Shloka 24

अभिदुद्राव वेगेन दुर्योधनमरिंदमम्‌ । उसने इन्द्रके वज़के समान कान्तिमान्‌ विशाल धनुषको खींचकर शत्रुदमन दुर्योधनपर बड़े वेगसे धावा किया ।। तमापतन्तमुद्वी क्षय कालसृष्टमिवान्तकम्‌

sañjaya uvāca | abhidudrāva vegena duryodhanam arindamam | tam āpatantam udvīkṣya kālasṛṣṭam ivāntakam ||

Sañjaya nói: Với sức lao nhanh như gió, chàng xông thẳng vào Duryodhana, kẻ khuất phục quân thù. Thấy chàng ập đến, Duryodhana tưởng như trước mắt mình là Tử Thần—sứ giả đáng sợ của Yama, do Thời Gian phóng thích—đang đến để quét sạch tất cả.

अभिदुद्रावrushed towards / charged at
अभिदुद्राव:
Karta
TypeVerb
Rootअभि+द्रु (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine, instrumental, singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, accusative, singular
अरिंदमम्foe-subduing (enemy-tamer)
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
Formmasculine, accusative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
आपतन्तम्falling upon / charging
आपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ+पत् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), masculine, accusative, singular
उद्वीक्ष्यhaving looked at / observing
उद्वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootउद्+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभाव/ल्यप्), true
कालसृष्टम्created by Time (fate-sent)
कालसृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकालसृष्ट
Formmasculine, accusative, singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
अन्तकम्Death (the Ender)
अन्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तक
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
A
Antaka (Death/Yama)
K
Kāla (Time)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahabharata’s recurring vision of war as governed by kāla (Time/fate): in battle, a warrior may appear as the very embodiment of death, reminding the listener that pride and power are fragile before mortality and destiny.

Sanjaya describes a warrior charging fiercely at Duryodhana. Duryodhana, seeing the attacker’s onrush, perceives him as Antaka—Death itself—sent forth by Time, emphasizing the terror and inevitability felt in the clash.