Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements

राक्षसाश्ष पिशाचाश्न तथान्ये पिशिताशिन: । समन्ततो व्यदृश्यन्त शतशो5थ सहस्रश:,चारों ओर राक्षस, पिशाच तथा अन्य मांसाहारी जन्तु सैकड़ों और हजारोंकी संख्यामें दिखायी देने लगे

rākṣasāś ca piśācāś ca tathānye piśitāśinaḥ | samantato vyadṛśyanta śataśo 'tha sahasraśaḥ ||

Sañjaya nói: “Khắp bốn phía, rākṣasa và piśāca, cùng những loài ăn thịt khác, bắt đầu hiện ra—hàng trăm rồi đến hàng nghìn.” Thị kiến ấy báo hiệu chiến tranh đang trượt xuống một bầu khí quyển kinh hoàng, nhuốm màu adharma, nơi bạo lực như thể triệu gọi những thế lực và điềm dữ.

राक्षसाःrakshasas (demons)
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
पिशाचाःpiśācas (ghouls)
पिशाचाः:
Karta
TypeNoun
Rootपिशाच
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पिशिताशिनःflesh-eaters
पिशिताशिनः:
Karta
TypeNoun
Rootपिशिताशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
व्यदृश्यन्तwere seen / appeared
व्यदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada, Kartari
शतशःby hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand then / also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राक्षस (Rākṣasas)
पिशाच (Piśācas)
पिशिताशिन (Flesh-eaters)

Educational Q&A

The verse underscores how large-scale violence and moral disorder are portrayed as attracting inauspicious, fear-inducing forces. In the epic’s ethical imagination, war is not merely physical conflict; it disturbs the cosmic and psychological order, producing ominous signs that warn of suffering and the erosion of dharma.

Sañjaya reports a terrifying sight on the battlefield: rākṣasas, piśācas, and other flesh-eating beings appear everywhere in vast numbers. This functions as a portent-like description intensifying the dread and foreboding surrounding the battle.