Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements

तथैव तव पुत्रो5पि सर्वोद्योगेन मारिष । विन्दानुविन्दौ समरे परिवार्यावतस्थिवान्‌,आर्य! इसी प्रकार आपका पुत्र दुर्योधन भी सम्पूर्ण उद्योगसे समरभूमिमें विन्द और अनुविन्दकी रक्षाके लिये उन्हें सब ओरसे घेरकर खड़ा हो गया

tathaiva tava putro 'pi sarvodyogena māriṣa | vindānuvindau samare parivāryāvatasthivān ||

Sañjaya nói: “Cũng như thế, con trai của ngài—bậc đáng kính—đã dốc hết sức mình, đứng trên chiến trường, vây quanh Vindā và Anuvindā bốn phía, quyết bảo hộ họ.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तवof you, your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्व-उद्योगेनwith all effort
सर्व-उद्योगेन:
Karana
TypeNoun
Rootसर्व + उद्योग
FormMasculine, Instrumental, Singular
मारिषO venerable sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
विन्द-अनुविन्दौVind(a) and Anuvind(a)
विन्द-अनुविन्दौ:
Karma
TypeNoun
Rootविन्द + अनुविन्द
FormMasculine, Accusative, Dual
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि + √वृ (वृञ् वरणे)
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
अवतस्थिवान्stood (stationed himself)
अवतस्थिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootअव + √स्था (स्था गतिनिवृत्तौ) / periphrastic perfect base: तस्थिवस्
FormKta-vat (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
आर्यO noble one
आर्य:
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
V
Vindā
A
Anuvindā
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic of standing by one’s allies: leadership is shown not merely by command but by personal exertion and protective responsibility toward those under one’s side.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, with full effort, takes a defensive stance by encircling Vindā and Anuvindā in the battle, positioning himself to guard them from attack.