Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
[दाक्षिणात्य अधिक पाठके तीन श्लोक मिलाकर कुल ४३ श्लोक हैं।] - भीष्मपितामहने शिखण्डीको अपने ऊपर प्रहार करनेके लिये आया देखकर ही उसके धनुषको काट दिया था, उसके शरीरपर कोई प्रहार नहीं किया। अत: कोई दोष नहीं है। षडशीतितमो<्ध्याय: भीष्म और युधिष्ठिरका युद्ध, धृष्टद्युम्न और सात्यकिके साथ विन्द और अनुविन्दका संग्राम, द्रोण आदिका पराक्रम और सातवें दिनके युद्धकी समाप्ति संजय उवाच विरथं तं समासाद्य चित्रसेनं यशस्विनम् । रथमारोपयामास विकर्णस्तनयस्तव,संजय कहते हैं--राजन्! रथहीन हुए अपने यशस्वी भाई चित्रसेनके पास जाकर आपके पुत्र विकर्णने उसे अपने रथपर चढ़ा लिया
sañjaya uvāca | virathaṃ taṃ samāsādya citrasenaṃ yaśasvinam | ratham āropayāmāsa vikarṇas tanayas tava ||
Sañjaya nói: Tâu Đại vương, Vikarna—con trai của ngài—đến bên người anh danh tiếng Chitrasena đang bị mất chiến xa, rồi đỡ ông lên ngồi trên chính chiến xa của mình.
संजय उवाच
Even within the harshness of war, kshatriya conduct includes protecting comrades and kin; restoring a chariotless warrior to safety and fighting capacity reflects loyalty and responsibility rather than mere aggression.
Chitrasena has lost his chariot and is exposed on the battlefield. Vikarna reaches him, brings him to his own chariot, and seats him there, preventing immediate vulnerability and enabling continued participation in the fight.