अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
अभ्याययौ भीमसेन निहन्तुं समुद्यतास्त्र: सुरराजकल्प: । यह देखकर आपका अनुपम प्रभावशाली पुत्र देवराजसदृश दुर्योधन भीमसेनको मारनेके लिये हथियार उठाये बड़ी उतावलीके साथ रथके द्वारा वहाँ आ पहुँचा
abhiyāyau bhīmasenaṃ nihantuṃ samudyatāstraḥ surarājakalpaḥ | yaḥ dadarśa tava anupama-prabhāvaśālī putro devarājasadṛśo duryodhanaḥ bhīmasenaṃ mārayituṃ śastram utthāya mahāutkaṇṭhayā rathena tatra ājagāma |
Sañjaya nói: Vị dũng tướng oai nghi như bậc quân vương, tựa Đế Thích, giương vũ khí lao tới để giết Bhīmasena. Thấy vậy, con trai của ngài—Duryodhana, uy lực vô song, giống như chúa tể chư thiên—vội vã nâng binh khí, đánh xe đến nơi ấy để hạ Bhīma.
संजय उवाच
The verse highlights how intense anger and wounded pride can drive a warrior into rash action. Even when framed as kṣatriya valor, the impulse to kill in haste shows the ethical danger of letting passion override discernment and dharma.
Sañjaya describes a battlefield moment where a weapon-raised hero moves to kill Bhīma; in response, Duryodhana—powerful and Indra-like in description—hurries by chariot to the spot, intent on slaying Bhīmasena.