Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

ततः प्रयात: सहसा भीष्म: शान्तनवोडर्जुनम्‌ | रणे भारतमायान्तमाससाद महाबल:,तदनन्तर शान्तनुनन्दन भीष्म युद्धभूमिमें सहसा अर्जुनके सामने गये। भरतवंशी भीष्मको आते देख महाबली अर्जुन उनके पास जा पहुँचे

tataḥ prayātaḥ sahasā bhīṣmaḥ śāntanavo 'rjunam | raṇe bhāratam āyāntam āsasāda mahābalaḥ ||

Sañjaya nói: “Rồi Bhīṣma, con của Śāntanu, bất ngờ xông lên và đối diện Arjuna trên chiến địa. Thấy Bhīṣma tiến đến giữa cơn binh lửa, Arjuna hùng mạnh cũng bước tới nghênh chiến. Cảnh ấy đặt ra một căng thẳng đạo lý nghiêm trọng: bậc trưởng thượng đáng kính và người thân yêu đứng ở hai chiến tuyến, nhưng mỗi người vẫn tiến theo lời thệ và bổn phận của mình trong luật lệ khắc nghiệt của chiến tranh.”

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
प्रयातःhaving gone forth; having set out
प्रयातः:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
FormKta (past passive participle), masculine nominative singular
सहसाsuddenly; at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहस्
FormAvyaya
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, nominative singular
शान्तनवःthe son of Śantanu (Bhishma)
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, nominative singular (patronymic: son/descendant of Śantanu)
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, accusative singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, locative singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative singular (addressing Arjuna as 'O Bhārata')
आयान्तम्coming; approaching
आयान्तम्:
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
FormShatr (present active participle), masculine accusative singular
आससादmet; came up to; encountered
आससाद:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormPerfect (Liṭ), parasmaipada, 3rd person singular
महाबलःmighty; of great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, nominative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
A
Arjuna
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of steadfastness in duty: even when the opponent is a revered elder or beloved relative, warriors bound by vows and allegiance proceed without hesitation. It underscores the tragic moral complexity of dharma in war—right action is pursued within a framework that still entails sorrowful conflict.

Sañjaya narrates that Bhīṣma suddenly advances on the battlefield and comes face-to-face with Arjuna. Arjuna, seeing Bhīṣma approach, moves to meet him, setting the stage for a direct engagement between the grandsire and the foremost Pāṇḍava archer.