Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

बिभित्सवस्ततो व्यूहं निर्ययुर्युद्धकाड्क्षिण:

bibhitsavas tato vyūhaṃ niryayur yuddhakāṅkṣiṇaḥ

Sañjaya thưa: Rồi đó, vì khát vọng đánh gục và chiến thắng, lại nôn nóng muốn giao tranh, họ tiến ra trong trận thế (vyūha), sẵn sàng bước vào công việc chiến tranh—tuy hợp với bổn phận, nhưng vẫn ghê gớm và khốc liệt.

बिभित्सवःwishing to break/cleave (the enemy), eager to shatter
बिभित्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबिभित्सु (√भिद् इच्छार्थे; desiderative adjective)
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
व्यूहम्battle-array, formation
व्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्ययुःwent forth, marched out
निर्ययुः:
TypeVerb
Rootनि-√या
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
युद्धकाङ्क्षिणःdesiring battle, eager for fighting
युद्धकाङ्क्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्ध-काङ्क्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
vyūha (battle formation)