Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

ततः कृतास्त्रास्ते सर्वे परिवार्य वृकोदरम्‌ | अभीता: समवर्तन्त शस्त्रवृष्ट्या परंतप

tataḥ kṛtāstrās te sarve parivārya vṛkodaram | abhītāḥ samavartanta śastravṛṣṭyā parantapa ||

Sañjaya nói: Rồi tất cả những chiến binh tinh thông binh khí ấy vây quanh Vṛkodara (Bhīma). Không chút sợ hãi, họ ào lên đối đầu, trút xuống người chàng một cơn mưa tên và vũ khí.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
कृतास्त्राःthose who are skilled/versed in weapons
कृतास्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र (कृत + अस्त्र)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि + वृ (धातु: वृ/वृञ् ‘वरणे/आवरणे’)
Formक्त्वान्त (अव्यय-भाव), ‘having surrounded’
वृकोदरम्Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर (भीमसेन)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अभीताःfearless
अभीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभीत (अ + भीत)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
समवर्तन्तthey advanced/attacked
समवर्तन्त:
TypeVerb
Rootसम् + वृत् (धातु: वृत्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
शस्त्रवृष्ट्याwith a shower of weapons
शस्त्रवृष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्रवृष्टि (शस्त्र + वृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
परंतपO scorcher of foes (address)
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप (परम् + तप)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛkodara (Bhīma)
K
Kaurava warriors/soldiers
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'parantapa')
W
Weapons/missiles (śastra/astra)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of the kṣatriya sphere: disciplined skill (kṛtāstra) joined to fearlessness (abhīta) drives direct engagement. It also implicitly warns how collective aggression and encirclement can intensify violence, testing a warrior’s steadiness and resolve.

Sañjaya reports that the Kaurava fighters, proficient with weapons, close in from all sides around Bhīma (Vṛkodara) and attack him together, pelting him with a dense barrage of weapons as they charge.