मेरोर्दिग्वर्णनम् / Digvarṇana of Meru: Uttara-Kuru, Bhadrāśva, and Jambūdvīpa Motifs
स विचिन्त्य महातेजा: पुनरेवाब्रवीद् वच: । असंशयं सूतपुत्र काल: संक्षिपते जगत्,कुछ देरतक सोच-विचार करनेके पश्चात् महा-तेजस्वी धृतराष्ट्रने पुन: इस प्रकार कहा --'सूतपुत्र संजय! इसमें संदेह नहीं कि काल ही सम्पूर्ण जगत्का संहार करता है
sa vicintya mahātejāḥ punar evābravīd vacaḥ | asaṁśayaṁ sūtaputra kālaḥ saṁkṣipate jagat |
Suy ngẫm một lúc, Dhṛtarāṣṭra—bậc uy quang rực rỡ—lại cất lời: “Hỡi Sañjaya, con của sūta, điều này không nghi ngờ gì nữa: chỉ có Kāla, Thời gian, mới thu rút cả thế gian về chỗ tận cùng.” Dưới bóng đạo lý của cuộc tàn sát sắp đến, nhà vua nhìn biến cố không chỉ như lựa chọn của con người mà như sức cuốn áp đảo của Kāla—gợi cảm giác tất yếu, dẫu trách nhiệm vẫn đè nặng lên những kẻ hành động.
वैशम्पायन उवाच