Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

पृथिवी निर्भया देव त्वत्प्रसादात्‌ू सदाभवत्‌ । तस्माद्‌ भव विशालाक्ष यदुवंशविवर्धन:

pṛthivī nirbhayā deva tvatprasādāt sadābhavat | tasmād bhava viśālākṣa yaduvaṁśavivardhanaḥ ||

Bhīṣma thưa: “Lạy Chúa tể, nhờ ân sủng của Ngài mà trái đất xưa nay vẫn không khiếp sợ. Vì thế, ô đấng mắt rộng, xin hãy lại trở thành người làm hưng thịnh dòng Yadu—hãy giáng sinh lần nữa trên cõi đất và làm rạng danh dòng ấy.”

पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
निर्भयाfearless, free from fear
निर्भया:
TypeAdjective
Rootनिर्भय
FormFeminine, Nominative, Singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्-प्रसादात्from your grace
त्वत्-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वद् + प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
भवbe; become (please)
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
विशाल-अक्षO wide-eyed one
विशाल-अक्ष:
TypeNoun
Rootविशाल + अक्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
यदु-वंश-विवर्धनःO increaser of the Yadu lineage
यदु-वंश-विवर्धनः:
TypeNoun
Rootयदु + वंश + विवर्धन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Deva (the Lord, implied Viṣṇu/Kṛṣṇa)
P
Pṛthivī (Earth)
Y
Yaduvaṁśa (Yadu dynasty)

Educational Q&A

The verse emphasizes that worldly security and moral order are sustained by divine grace; when fear and disorder rise, the righteous look to the Lord’s protective presence and guidance to restore dharma.

Bhīṣma addresses the Lord with reverence, recalling that the earth has been protected through the Lord’s favor, and urges him to manifest again on earth as the enhancer of the Yadu dynasty, increasing its fame and safeguarding the world.