भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः
Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify
यथावच्च तम भ्यर्च्य ब्रह्मा ब्रह्मविदां वर: । जगाद जगत: स्त्रष्टा परं परमधर्मवित्,ब्रह्मवेत्ताओंमें श्रेष्ठ, परम धर्मज्ञ, जगत्स्रष्टा ब्रह्माजीनी उन तेजोमय परम पुरुषका यथावत् पूजन करके उनकी स्तुति की
yathāvac ca tam abhyarcya brahmā brahmavidāṁ varaḥ | jagāda jagataḥ sraṣṭā paraṁ paramadharmavit ||
Bhīṣma nói: Sau khi phụng thờ Ngài đúng phép, Phạm Thiên—bậc tối thượng trong hàng người biết Phạm (Brahman), đấng tạo dựng các thế giới, và bậc thấu triệt tối cao về dharma—liền cất lời, dâng lời tán tụng Đấng Tối Thượng rực sáng ấy.
भीष्म उवाच
The verse highlights hierarchy in spiritual authority: even Brahmā, the world-creator and a supreme knower of dharma, worships the Supreme Person in the proper manner. Ethical order (dharma) is shown as inseparable from reverent devotion to the Highest.
Bhīṣma narrates that Brahmā first performs due worship of the radiant Supreme Person and then begins to speak—effectively introducing Brahmā’s forthcoming praise or discourse within the episode.