Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

यत्‌ तु मे कथितं तात मुनिभिर्भावितात्मभि: । पुराणगीतं धर्मज्ञ तच्छुणुष्व यथातथम्‌,तात धर्मज्ञ! पवित्र अन्तःकरणवाले मुनियोंने मुझसे जो पुराणप्रतिपादित यथार्थ बातें कही हैं, उन्हें बताता हूँ, सुनो

yat tu me kathitaṃ tāta munibhir bhāvitātmabhiḥ | purāṇagītaṃ dharmajña tac chṛṇuṣva yathātatham ||

Nhưng nay, hỡi con yêu, bậc hiểu biết dharma, hãy nghe đúng như thật. Điều các hiền triết có nội tâm thanh tịnh đã truyền dạy cho ta—một giáo huấn cổ xưa được xướng tụng trong truyền thống Purāṇa—ta sẽ thuật lại nguyên vẹn, không sai khác.

{'yat tu''but that which
{'yat tu':
now as for what', 'me''to me
now as for what', 'me':
by me', 'kathitam''told
by me', 'kathitam':
communicated', 'tāta''dear one
communicated', 'tāta':
child (a term of address)', 'munibhiḥ''by sages
child (a term of address)', 'munibhiḥ':
by silent seers', 'bhāvitātmabhiḥ''by those whose selves are cultivated/purified
by silent seers', 'bhāvitātmabhiḥ':
of disciplined inner nature', 'purāṇagītam''an ancient (Purāṇic) song/teaching
of disciplined inner nature', 'purāṇagītam':
a traditional sacred narration', 'dharmajña''knower of dharma
a traditional sacred narration', 'dharmajña':
one skilled in righteousness and duty', 'tat''that', 'śṛṇuṣva': 'listen
one skilled in righteousness and duty', 'tat':
hear (imperative)', 'yathātatham''as it truly is
hear (imperative)', 'yathātatham':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sages)
P
Purāṇa (as a tradition/genre)

Educational Q&A

The verse emphasizes faithful transmission of dharma: teachings received from spiritually refined sages should be conveyed and heard “as they truly are,” without distortion, because ethical guidance depends on accurate understanding of authoritative tradition.

Bhīṣma begins (or continues) an instructive discourse, telling his listener to pay attention as he recounts an ancient Purāṇic teaching that sages of purified mind had previously communicated to him.