भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः
Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify
ध्रुवं विदुरवाक्यानि धक्ष्यन्ति हृदयं मम । यथा हि दृश्यते सर्व दैवयोगेन संजय
dhruvaṃ viduravākyāni dhakṣyanti hṛdayaṃ mama | yathā hi dṛśyate sarvaṃ daivayogena saṃjaya saṃjaya ||
Dhṛtarāṣṭra nói: “Chắc chắn lời của Vidura sẽ thiêu đốt tim ta thành tro. Vì, Saṃjaya—đúng vậy, Saṃjaya—mọi sự nay đều đang hiện ra đúng như ông đã nói, dưới sức mạnh của định mệnh.”
धृतराष्ट उवाच
Ignoring wise counsel (Vidura’s ethical warnings) leads to inner torment when consequences arrive; the verse highlights remorse and the sense that destiny completes what human blindness and adharma set in motion.
Dhṛtarāṣṭra, hearing Saṃjaya’s report of events, recognizes that Vidura’s earlier predictions and admonitions are being fulfilled; he laments that these remembered words now scorch his heart as the war’s outcomes begin to manifest.