Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

भीष्मेणातुलवीर्येण व्यशीर्यत सहस्रधा । इस प्रकार अतुल पराक्रमी भीष्मके द्वारा मारी जाती हुई धर्मराज युधिष्ठिरकी वह विशाल वाहिनी सहस्रों भागोंमें बिखर गयी ।। ३३ ह ।। प्राकम्पत महासेना शरवर्षेण तापिता

bhīṣmeṇātulavīryeṇa vyaśīryata sahasradhā | prākampata mahāsenā śaravarṣeṇa tāpitā ||

Sañjaya nói: “Bị Bhīṣma, bậc dũng lực vô song, đánh trúng, đạo quân mênh mông ấy vỡ tan thành ngàn mảnh. Bị thiêu đốt bởi cơn mưa tên của ông, đại quân bắt đầu run rẩy.”

भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
अतुलवीर्येणof incomparable strength/valor
अतुलवीर्येण:
Karana
TypeAdjective
Rootअतुलवीर्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यशीर्यतwas shattered / broke apart
व्यशीर्यत:
TypeVerb
Rootशॄ
FormImperfect, 3, Singular, Atmanepada
सहस्रधाinto a thousand parts; a thousandfold
सहस्रधा:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा
प्राकम्पतtrembled; shook
प्राकम्पत:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
महासेनाthe great army
महासेना:
Karta
TypeNoun
Rootमहासेना
FormFeminine, Nominative, Singular
शरवर्षेणby a rain of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
तापिताtormented; scorched
तापिता:
TypeVerb
Rootतप्
FormPast Passive Participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
M
Mahāsenā (the great army/host)
Ś
Śara-varṣa (shower of arrows)