Previous Verse
Next Verse

Shloka 286

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

भीष्माग्निमभिसंक्रुद्धं विगाशाय सहस्रश: । वहाँ विधातासे प्रेरित होकर पतंगोंके समान सहस्रों राजा क्रोधमें भरे हुए भीष्मरूपी प्रचण्ड अग्निमें अपने विनाशके लिये स्वयं ही आ गिरते थे

bhīṣmāgnim abhisankruddhaṃ vigāśāya sahasraśaḥ | tatra vidhātṛṇā preritāḥ pataṅgān iva sahasraśo rājānaḥ krodhabhareṇa bhīṣmarūpaṃ pracaṇḍāgnim ātmavināśāya svayam eva nipetire |

Sañjaya thưa: “Ở đó, bị thúc đẩy bởi mệnh lệnh của Đấng Sắp Đặt, hàng nghìn vua chúa—như bướm đêm lao vào lửa—tự mình rơi vào Bhīṣma, người bừng cháy như một ngọn hỏa diệm dữ dội. Bị cơn giận thiêu đốt, họ lao vào đám cháy kinh hoàng ấy chỉ để gặp lấy sự diệt vong của chính mình.”

भीष्माग्निम्Bhishma(-like) fire / the fire that is Bhishma
भीष्माग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म + अग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिसंक्रुद्धम्enraged, highly angered
अभिसंक्रुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-क्रुध्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
विगाशायfor destruction / for ruin
विगाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविगाश
FormMasculine, Dative, Singular
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
V
Vidhātṛ (the Disposer/Fate)
K
kings (unnamed)