Shloka 7

सात्यकिश्चाभिमन्युश्न महत्या सेनया वृतौ । गान्धारान्‌ समरे शूराज्जग्मतु: सहसौबलान्‌,उधर विशाल सेनासे घिरे हुए सात्यकि और अभिमन्युने समरभूमिमें सुबलके पुत्रोंसहित गान्धारदेशीय शूरवीरोंपर आक्रमण किया

sātyakiścābhimanyuś ca mahatyā senayā vṛtau | gāndhārān samare śūrān jagmatuḥ saha saubalān ||

Sañjaya nói: Sātyaki và Abhimanyu, tuy bị một đạo quân lớn vây quanh, vẫn xông vào giữa trận, tiến đánh các dũng sĩ xứ Gāndhāra, cùng với các con trai của Subala.

सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
महत्याby/with a great (force)
महत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सेनयाby/with an army
सेनया:
Karana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृतौsurrounded/encircled (the two)
वृतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Dual
गान्धारान्the Gandharas
गान्धारान्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Accusative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शूरान्heroes/warriors
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
जग्मतुःthe two went/advanced
जग्मतुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha), Third, Dual, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सौबलान्the Saubalas (sons/men of Subala)
सौबलान्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
A
Abhimanyu
G
Gāndhāra (Gandhāran warriors)
S
Saubalas (sons/descendants of Subala)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma: steadfast courage and forward action even when surrounded, undertaken to restrain a threatening enemy force and uphold one’s responsibility in war.

Sātyaki and Abhimanyu, despite being hemmed in by a large opposing army, push into battle and attack the Gandhāran fighters along with the Saubala princes, indicating a focused strike against a key enemy contingent.