Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa
Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island
तत्र हृष्टा नरा राजंस्तेजोयुक्ता महाबला: । स्त्रियश्लोत्पलवर्णा भा: सर्वा: सुप्रियदर्शना:,राजन! वहाँके पुरुष हृष्ट-पुष्ट, तेजस्वी और महाबली होते हैं तथा सभी स्त्रियाँ कमलके समान कान्तिमती और देखनेमें अत्यन्त मनोरम होती हैं
tatra hṛṣṭā narā rājan tejoyuktā mahābalāḥ | striyaś ca utpalavarṇābhāḥ sarvāḥ supriyadarśanāḥ ||
Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, nơi ấy đàn ông vui tươi, sung mãn, rạng rỡ và có sức mạnh lớn; còn tất cả đàn bà đều mang sắc như hoa sen, đẹp đẽ vô cùng, nhìn vào khiến lòng ưa thích.” Lời miêu tả nhấn mạnh một cõi thịnh vượng, tràn sinh lực và vẻ đẹp cát tường—những dấu hiệu thường gắn với trật tự chính đạo và an lạc.
संजय उवाच
The verse presents prosperity, strength, and beauty as outward signs of a well-ordered and auspicious society—qualities traditionally linked with righteous governance and collective well-being.
Sañjaya addresses the king and describes the people of a certain place: the men are vigorous and radiant, and the women are lotus-like in complexion and pleasing in appearance, emphasizing the region’s flourishing condition.