Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

भारत! रथ, घोड़े, हाथी और पैदलोंसे भरी हुई कलिंगोंकी उस विशाल वाहिनीको हाथोंमें बड़े-बड़े आयुध लिये आती देख चेदिदेशीय सैनिकोंके साथ भीमसेनने उसे बाणोंद्वारा पीड़ित करना आरम्भ किया। साथ ही युद्धके लिये आते हुए निषादराजपुत्र केतुमानको भी चोट पहुँचायी ।। ततः श्रुतायु: संक्रुद्धों राज्ञा केतुमता सह । आससाद रणे भीम॑ व्यूढानीकेषु चेदिषु,तब राजा केतुमानके साथ क्रोधमें भरा हुआ श्रुतायु भी रणक्षेत्रमें भीमसेनके सामने आया। उस समय चेदि-देशीय सैनिकोंकी सेनाएँ व्यूहबद्ध होकर खड़ी थीं

bhārata! ratha-ghoḍa-hastī-pādātaiḥ paripūrṇāṃ kaliṅgānāṃ tāṃ vipulāṃ vāhinīm āyāntīm hastayoḥ mahāyudhāni dhṛtvā dṛṣṭvā, cedi-deśīya-sainikaiḥ sārdhaṃ bhīmaseno bāṇair eva tāṃ pīḍayitum ārabdhavān; sahaiva yuddhāya āyāntaṃ niṣāda-rāja-putraṃ ketumantaṃ ca vyathayām āsa. tataḥ śrutāyuḥ saṃkruddho rājñā ketumatā saha raṇe bhīmaṃ āsasāda, cediṣu vyūḍha-anīkeṣu (sthiteṣu).

Sañjaya thưa: “Hỡi Bharata, thấy đại quân Kaliṅga—đầy chiến xa, kỵ mã, tượng binh và bộ tốt—tay cầm vũ khí lớn đang tiến đến, Bhīmasena cùng quân Cedi bắt đầu dùng mưa tên quấy phá và nghiền ép họ. Đồng thời, ông cũng đánh trúng Ketuman, con trai vua người Naiṣāda, khi Ketuman bước lên nghênh chiến. Bấy giờ, vua Shrutayu bừng bừng phẫn nộ, đi cùng Ketuman, đã ra đối mặt Bhīma trên chiến địa, trong lúc các đội hình Cedi đứng vững theo trận thế đã bày.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
श्रुतायुःShrutayu (a king)
श्रुतायुः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतायु
FormMasculine, Nominative, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाby/with the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
केतुमताwith Ketumat
केतुमता:
Karana
TypeNoun
Rootकेतुमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
आससादapproached, attacked, came up to
आससाद:
TypeVerb
Rootसद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यूढarrayed, drawn up (in formation)
व्यूढ:
TypeAdjective
Rootव्यूढ
FormNeuter, Locative, Plural
अनीकेषुin the divisions/armies
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
चेदिषुamong the Cedis (Chedi troops)
चेदिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचेदि
FormMasculine, Locative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (addressed as Bharata)
B
Bhimasena (Bhima)
K
Kalingas (Kaliṅga army)
C
Cedi troops (Cedi-deśīya soldiers)
K
Ketuman (Niṣāda-rāja-putra)
S
Shrutayu (Śrutāyu)
B
Battlefield (raṇa)
C
Chariots
H
Horses
E
Elephants
I
Infantry
W
Weapons
A
Arrows
B
Battle formations (vyūha/anīka)