Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

परिवार्य तु ते सर्वे गाज़ेयं तरसा रणे । त्रिभिस्त्रिभि: शरैघोरे भींष्ममानच्छुरोजसा,उन सब लोगोंने रणक्षेत्रमें गंगानन्दन भीष्मको वेगपूर्वक घेरकर तीन-तीन भयंकर बाणोंद्वारा उन्हें यथाशक्ति पीड़ा पहुँचायी

parivārya tu te sarve gāṅgeyaṁ tarasā raṇe | tribhis tribhiḥ śaraiḥ ghore bhīṣmam ānacchuḥ ojasā ||

Sañjaya nói: Rồi tất cả bọn họ mau chóng vây quanh Bhīṣma—con của sông Gaṅgā—trên chiến địa, và bằng những loạt tên ghê gớm, cứ ba mũi lại ba mũi, họ dốc hết sức mà làm ông đau đớn. Cảnh ấy nhấn mạnh sức ép không ngừng của chiến tranh, nơi ngay cả một chiến binh đáng tôn kính nhất cũng bị công kích bởi lực lượng hợp lại và ý chí quyết liệt.

परिवार्यhaving surrounded/encircled
परिवार्य:
Karma
TypeVerb
Rootपरि√वृ (वारयति)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोगार्थ
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेthey/those (men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Bhīṣma, son of Gaṅgā)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
तरसाwith speed/impetuosity
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
त्रिभिःwith three (each)
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three (each)
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आनच्छुःthey struck/afflicted
आनच्छुः:
TypeVerb
Rootआ√नश् (नश्नाति/नश्) / (epic usage: 'to strike/afflict')
FormPerfect (लिट्, epic), 3rd, Plural, Parasmaipada
उरोजसाwith the strength of (their) chest; with full vigor
उरोजसा:
Karana
TypeNoun
Rootउरस् + ओजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
B
battlefield (raṇa)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: coordinated force is used to subdue even a revered elder like Bhīṣma. Ethically, it points to the tension between reverence for persons and the impersonal demands of battle-duty (kṣatriya-dharma).

Sañjaya reports that a group of warriors encircle Bhīṣma on the battlefield and shower him with dreadful arrows in sets of three, attempting to wound and weaken him through concentrated, vigorous attack.