Shloka 9

न वासुदेवो वार्ष्णेयो धर्मराजश्व॒ पाण्डव:

na vāsudevo vārṣṇeyo dharmarājaś ca pāṇḍavaḥ

Dhṛtarāṣṭra nói: “Không phải Vāsudeva, bậc Vārṣṇeya (Kṛṣṇa), cũng không phải Dharmarāja, người Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)…”—một lời tự vấn đầy bối rối và khó tin, đặt câu chuyện sắp kể trong khuôn khổ quyền uy đạo lý: ngay cả những bậc nổi danh vì chính trực và tự chế cũng đang bị cuốn vào cơn khủng hoảng chiến tranh không sao cưỡng lại.

not
:
TypeIndeclinable
Root
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
वार्ष्णेयःVārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi; Krishna)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजःDharma-rāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pāṇḍava (son of Pāṇḍu; here likely Arjuna or a Pāṇḍava in general)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The line invokes Kṛṣṇa and Yudhiṣṭhira as benchmarks of dharma and self-control, highlighting that when even the most ethically grounded leaders are implicated, the conflict has reached a stage where moral order is under severe strain and every action must be weighed against dharma.

Dhṛtarāṣṭra begins a statement (continued in subsequent verses) expressing anxious disbelief and moral unease, naming Kṛṣṇa (Vāsudeva) and Yudhiṣṭhira (Dharmarāja) as central figures whose involvement underscores the gravity of the unfolding war situation.