Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

स निवार्य तु तान्‌ सर्वान्‌ केसरी कुज्जरानिव

sa nivārya tu tān sarvān kesarī kuñjarān iva

Sañjaya nói: Sau khi ngăn giữ tất cả bọn họ, ông kìm họ lại—như sư tử ghìm đàn voi—bày tỏ sức mạnh được chế ngự giữa cơn dâng của chiến trận.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निवार्यhaving restrained
निवार्य:
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वृञ्) / निवारयति
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (from causative usage), having restrained/checked
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
केसरीlion
केसरी:
Karta
TypeNoun
Rootकेसरी
FormMasculine, Nominative, Singular
कुञ्जरान्elephants
कुञ्जरान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
L
lion (kesarī)
E
elephants (kuñjara)

Educational Q&A

Power is shown not only in attack but in restraint; the simile of a lion controlling elephants highlights disciplined strength and responsible command in a dharmic context.

Sañjaya describes a warrior (referred to as 'he') restraining all of them, using a vivid comparison: as a lion checks elephants—suggesting a decisive act of control amid battlefield momentum.