गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
अन्यत् कार्मुकमादाय त्वरमाणो महारथ: । क्षणेन सज्यमकरोच्छक्रचापसमप्रभम्
anyat kārmukam ādāya tvaramāṇo mahārathaḥ | kṣaṇena sajyam akaroc chakracāpasamaprabham ||
Sañjaya nói: Bấy giờ vị đại chiến xa ấy, hành động mau lẹ, cầm lấy một cây cung khác và trong khoảnh khắc đã giương dây. Nó rực sáng như cung của Indra.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined readiness and composure in crisis: an accomplished warrior does not collapse when a weapon is lost or damaged, but promptly restores capability. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma—steadfastness, skill, and responsibility in the battlefield role.
Sañjaya describes the great warrior (contextually Bhīṣma/Devavrata) quickly taking up a second bow and stringing it in a moment. The bow’s radiance is compared to Indra’s bow, emphasizing its formidable, awe-inspiring appearance and the warrior’s undiminished fighting capacity.