Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nirmaryāda-saṃgrāma-varṇana — The Unbounded Clash and Bhīṣma’s Rallying Presence

अनेकचित्तविभ्रान्ता मोहजालसमावृता: । प्रसक्ता: कामभोगेषु पतन्ति नरके5शुचौ

Tâm trí rối loạn muôn chiều, bị phủ kín bởi lưới mê, họ đắm chặt trong dục lạc và mau chóng rơi vào địa ngục ô uế.

अनेकचित्तविभ्रान्ताःbewildered in many thoughts
अनेकचित्तविभ्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनेक-चित्त-विभ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
मोहजालसमावृताःcovered by the net of delusion
मोहजालसमावृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोह-जाल-समावृत
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रसक्ताःattached, engrossed
प्रसक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
कामभोगेषुin pleasures of desire
कामभोगेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम-भोग
FormMasculine, Locative, Plural
पतन्तिthey fall
पतन्ति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Locative, Singular
अशुचौimpure, foul
अशुचौ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअशुचि
FormMasculine, Locative, Singular

अजुन उवाच