Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्
अपिः चेत् सुदुराचारो3 भजते मामनन्यभाक् । साधुरेव स मन्तव्य: सम्यग्व्यवसितो हि सः
api cet sudurācāro bhajate mām ananyabhāk | sādhur eva sa mantavyaḥ samyagvyavasito hi saḥ ||
Dẫu một người có hạnh kiểm cực kỳ xấu, nếu người ấy thờ phụng Ta với lòng sùng kính không chia hai, vẫn nên được xem là người thiện—vì chí hướng của họ đã đặt đúng đường. Ý nghĩa đạo đức ở đây là: sự quay về chân thành, độc nhất hướng về Thần Linh đánh dấu một cuộc chuyển hướng nội tâm quyết định; khi phán xét, cần tính đến ý hướng biến đổi ấy chứ không chỉ nhìn vào lỗi lầm quá khứ.
अजुन उवाच
Exclusive devotion to the Divine can signify a decisive ethical turning point: even someone with a flawed past should be regarded as ‘good’ when their commitment is firmly and rightly set, because sincere devotion initiates inner reform and reorientation toward dharma.
In the Bhagavad Gita dialogue within the Bhishma Parva, Arjuna is in conversation with Krishna on the battlefield. This verse conveys Krishna’s principle that unwavering devotion is a powerful marker of spiritual and moral realignment, shaping how one should evaluate a person’s character amid the broader crisis of war and duty.