Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

विभूति-योगः (Vibhūti-yoga) — Exemplary Manifestations as a Contemplative Index

सम्बन्ध--ब्रह्माकी यात्रिके आरम्भमें जिस अव्यक्तमें समस्त थूत लीन होते हैं और दिनका आरम्भ होते ही जिससे उत्पन्न होते हैं; वही अव्यक्त सर्वश्रेष्ठ है या उससे बढ़कर कोई दूसरा और है? इस जिज्ञासापर कहते हैं-- परस्तस्मात्तु भावो<न्योडव्यक्तोडव्यक्तातू सनातन: । यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति,उस अव्यक्तसे भी अति परे दूसरा अर्थात्‌ विलक्षण जो सनातन अव्यक्तभाव है, वह परम दिव्य पुरुष सब भूतोंके नष्ट होनेपर भी नष्ट नहीं होता*

parastasmāt tu bhāvo 'nyo 'vyakto 'vyaktāt tu sanātanaḥ | yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu naśyatsu na vinaśyati ||

Nhưng vượt lên trên Vô Biểu ấy còn có một thực tại khác: một Vô Biểu vĩnh cửu, siêu việt và khác biệt với Vô Biểu mang tính vũ trụ, hữu điều kiện. Đấng Purusha tối thượng ấy không hề hoại diệt, dù khi mọi loài hữu tình đều hoại diệt.

परःhigher, beyond
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्than that, from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भावःentity, state of being, principle
भावः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यःanother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अव्यक्तःunmanifest
अव्यक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अव्यक्तात्from/than the unmanifest
अव्यक्तात्:
Apadana
TypeNoun/Adjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सनातनःeternal
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho, which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe, that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
भूतेषुin beings
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
नश्यत्सुwhile (they are) perishing
नश्यत्सु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनश्
FormShatr (present active participle), Neuter, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
विनश्यतिperishes, is destroyed
विनश्यति:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
T
the eternal Unmanifest (sanātana avyakta)
T
the supreme divine Person (parama divya puruṣa)

Educational Q&A

There is a transcendent, eternal reality beyond the cosmic ‘unmanifest’ into which beings dissolve; that supreme principle/person does not perish even when all beings perish. The teaching supports fearlessness and steadiness by grounding one’s understanding in the imperishable.

On the eve of battle, Arjuna raises a philosophical doubt about whether the unmanifest source/absorber of beings is ultimate. The reply distinguishes the conditioned unmanifest from a higher, eternal Unmanifest—identified with the supreme divine Person—thereby reframing the stakes of loss and death in war.