Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Karma-Yoga, Yajña-Cakra, and the Governance of Desire (कर्मयोग–यज्ञचक्र–कामनिग्रह)

तस्मान्ना्ा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रानू स्‍्वबान्धवान्‌ । स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिन: स्याम माधव,अतएव हे माधव! अपने ही बान्धव धुृतराष्ट्रके पुत्रोंको मारनेके लिये हम योग्य नहीं हैं; क्योंकि अपने ही कुट॒म्बको मारकर हम कैसे सुखी होंगे?

tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ dhārtarāṣṭrān svabāndhavān | svajanaṁ hi kathaṁ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava ||

Vì thế, hỡi Mādhava, chúng ta không xứng đáng giết các con của Dhṛtarāṣṭra—chính là thân tộc của mình. Bởi giết người nhà rồi, làm sao chúng ta có thể hạnh phúc được?

तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (used adverbially): from that/therefore
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation particle
अर्हाःfit / worthy / entitled
अर्हाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्ह
Formmasculine, nominative, plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formmasculine, nominative, plural (pronoun)
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
Forminfinitive (tumun): to kill
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhṛtarāṣṭra / the Dhārtarāṣṭras
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, accusative, plural
स्वबान्धवान्one's own kinsmen
स्वबान्धवान्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-बान्धव
Formmasculine, accusative, plural
स्वजनम्one's own people/relatives
स्वजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-जन
Formmasculine, accusative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formemphatic/causal particle
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
Forminterrogative adverb
हत्वाhaving killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formabsolutive (ktvā): having killed
सुखिनःhappy
सुखिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखिन्
Formmasculine, nominative, plural
स्यामmay we be / could we be
स्याम:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative, 1st person, plural (parasmaipada): may we be
माधवO Mādhava (Kṛṣṇa)
माधव:
Sampradana
TypeNoun
Rootमाधव
Formmasculine, vocative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
S
svajana (one’s own kin)