Previous Verse

Shloka 29

अनीकव्यूहप्रतिव्यूहः

Counter-deployment of Divisions and the Opening Tumult

इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत श्रीमद्भगवद्गीतापर्वमें युधिषिर- अर्जुनसंवादविषयक इक्कीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṁ śrīmahābhārate bhīṣmaparvake antargataṁ śrīmadbhagavadgītāparvaṇi yudhiṣṭhira-arjuna-saṁvāda-viṣayaka ekaviṁśatitam adhyāyaḥ pūrṇaḥ abhavat

Như vậy, trong Śrī Mahābhārata tôn kính, thuộc Bhīṣma Parva, trong phần gọi là Śrīmad Bhagavadgītā Parva, Chương Hai Mươi Mốt—với chủ đề là cuộc đối thoại giữa Yudhiṣṭhira và Arjuna—đã hoàn tất.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner/way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
Formmasculine, instrumental, singular
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
Formneuter, locative, singular
भीष्मपर्वणिin the Bhishma Parva
भीष्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मपर्व
Formneuter, locative, singular
अन्तर्गतेincluded/contained (within)
अन्तर्गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
Formneuter, locative, singular
श्रीमद्भगवद्गीतापर्वणिin the (holy) Bhagavad-Gita Parva/section
श्रीमद्भगवद्गीतापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमद्भगवद्गीतापर्व
Formneuter, locative, singular
युधिष्ठिरार्जुनसंवादविषयकेconcerning the dialogue of Yudhishthira and Arjuna
युधिष्ठिरार्जुनसंवादविषयके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयुधिष्ठिरार्जुनसंवादविषयक
Formmasculine, locative, singular
एकविंशतितमःtwenty-first
एकविंशतितमः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकविंशतितम
Formmasculine, nominative, singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
Formmasculine, nominative, singular
सम्पूर्णःcomplete/finished
सम्पूर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
Formmasculine, nominative, singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (लङ्), third, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
B
Bhīṣma Parva
Ś
Śrīmad Bhagavadgītā Parva
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna