Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मपर्व — अध्याय २: संजयस्य दिव्यदृष्टिप्रदानम् तथा निमित्तवर्णनम्

Granting Sañjaya Divine Sight and the Description of Omens

तेषु कालपरीतेषु विनश्यत्स्वेव भारत । कालपर्यायमाज्ञाय मा सम शोके मन: कृथा:,भारत! वे कालके अधीन होकर जब नष्ट होने लगें, तब इसे कालका चक्कर समझकर मनमें शोक न करना

teṣu kālaparīteṣu vinaśyatsv eva bhārata | kālaparyāyam ājñāya mā sma śoke manaḥ kṛthāḥ ||

Hỡi Bhārata, khi những kẻ ấy—bị Thời gian cuốn trùm—bắt đầu tự diệt vong, hãy hiểu đó là vòng xoay của Thời gian, và đừng để tâm trí chìm vào sầu khổ.

तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
कालपरीतेषुwhen overtaken by Time
कालपरीतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकालपरीत
Formmasculine/neuter, locative, plural
विनश्यत्सुwhile (they) are perishing
विनश्यत्सु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootविनश्
Formmasculine/neuter, locative, plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
कालपर्यायम्the course/turn of Time
कालपर्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालपर्याय
Formmasculine, accusative, singular
आज्ञायhaving understood/knowing
आज्ञाय:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formabsolutive (ktvā/lyap)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
समexcessively/altogether
सम:
TypeIndeclinable
Rootसम
शोकेin grief
शोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक
Formmasculine, locative, singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, singular
कृथाःmake/do
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada

व्यास उवाच

B
Bhārata (address to a Kuru descendant)
K
Kāla (Time)

Educational Q&A

Recognize destruction as governed by kāla (Time) and avoid being overwhelmed by śoka (grief); cultivate steadiness by seeing events as part of Time’s inevitable cycle.

The speaker addresses a Kuru (Bhārata), counseling that as warriors begin to perish under the force of Time, one should understand this as Time’s turning and not succumb to lamentation.