Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens
धृतराष्ट्रस्य दायादा इति बीभत्सुरब्रवीत् | भीमसेनं तदा राजन् दर्शयस्व महाबलम्
dhṛtarāṣṭrasya dāyādā iti bībhatsur abravīt | bhīmasenaṃ tadā rājan darśayasva mahābalam |
Sañjaya nói: Arjuna (Bībhatsu) chỉ rõ mà rằng: “Đây là những người thừa tự của Dhṛtarāṣṭra.” Rồi, tâu Đại vương, chàng hướng về Bhīmasena mà thúc giục: “Giờ đây hãy phô bày sức mạnh vĩ đại của ngươi cho bọn địch ấy thấy.” Khoảnh khắc ấy chất chứa căng thẳng đạo lý: nhận ra huyết thống vẫn không ngăn được lời kêu gọi hành động quyết liệt trong cuộc chiến vì chính pháp.
संजय उवाच
Even when opponents are one’s own kin, a warrior committed to dharma must act with clarity and resolve. Naming them as “Dhṛtarāṣṭra’s heirs” underscores the tragedy of familial war, yet the call to Bhīma to display strength reflects the necessity of firm action when righteousness requires it.
Sañjaya reports that Arjuna identifies the opposing side as Dhṛtarāṣṭra’s heirs (the Kauravas) and then urges Bhīma to demonstrate his might against them, signaling readiness for battle and rallying force before engagement.