Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

क्षत्रधर्मे स्थिता: पार्था नापराध्यन्ति पुत्रका: । एतदार्येण कर्तव्यं कृच्छास्वापत्सु संजय

kṣatradharme sthitāḥ pārthā nāparādhyanti putrakāḥ | etad āryeṇa kartavyaṃ kṛcchrāsv āpatsu saṃjaya ||

Dhṛtarāṣṭra nói: “Các con của Pāṇḍu, kiên định trong kṣatriya-dharma (đạo của chiến sĩ), không có lỗi gì, con ta. Trong những cơn khủng hoảng và tai ương khắc nghiệt như thế này, Sañjaya, đó là điều bậc cao quý phải làm.”

क्षत्रधर्मेin the kshatriya-duty
क्षत्रधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding/abiding
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त, Passive (past participle), Masculine, Nominative, Plural
पार्थाःthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपराध्यन्तिcommit an offense / do wrong
अपराध्यन्ति:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
पुत्रकाःsons (dear boys)
पुत्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Nominative, Plural
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आर्येणby a noble (person) / nobly
आर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कर्तव्यम्should be done / is to be done
कर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formतव्यत्, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
कृच्छासुin hardships
कृच्छासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृच्छ
FormNeuter, Locative, Plural
आपत्सुin calamities/dangers
आपत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Locative, Plural
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

When one is firmly established in one’s rightful duty (here, kṣatriya-dharma), action taken under that duty—especially amid calamity—need not be treated as moral fault; nobility is shown by doing what duty requires even in hardship.

Dhṛtarāṣṭra speaks to Sañjaya, reflecting on the Pāṇḍavas’ stance in the conflict: he acknowledges that, as warriors adhering to their dharma, they are not blameworthy, and he frames their course as the proper conduct of the noble in a time of crisis.