Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)
के शूरा रथशार्दूलमद्धुतं क्षत्रियर्षभम् । तथानीकं गाहमानं सहसा पृष्ठतो<न्वयु:,किन शूरवीरोंने शत्रुसेनामें प्रवेश करते समय रथियोंमें सिंहके समान अद्भुत पराक्रमी, क्षत्रियशिरोमणि भीष्मजीके पास सहसा पहुँचकर सदा उनके पृष्ठभागका अनुसरण किया?
ke śūrā rathaśārdūlam adbhutaṁ kṣatriyarṣabham | tathānīkaṁ gāhamānaṁ sahasā pṛṣṭhato 'nvayuḥ ||
Dhṛtarāṣṭra hỏi: “Khi Bhīṣma—sư tử giữa các chiến xa, kỳ vĩ về dũng lực, tráng ngưu trong hàng kṣatriya—đang lao thẳng vào đội ngũ quân thù, những dũng tướng nào đã lập tức xông đến bên ngài và bám sát phía sau, che chở hậu phương?”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: steadfast loyalty to a commander, disciplined protection of the leader’s rear, and coordinated courage rather than solitary heroism.
Dhṛtarāṣṭra, eager to know the course of the battle, asks Sañjaya which warriors quickly closed in behind Bhīṣma as he drove into the enemy formation, effectively supporting and safeguarding him.