परिखा खन््यतामत्र ममावसदने नृपा: । उपासिष्ये विवस्वन्तमेवं शरशताचित:
parikhā khanyatām atra mamāvasadane nṛpāḥ | upāsiṣye vivasvantam evaṁ śaraśatācitaḥ ||
Sañjaya nói: “Hỡi các bậc quân vương, hãy đào một hào ở đây quanh chỗ ta nằm. Ta sẽ ở lại ngay nơi này, với thân thể bị trăm mũi tên ghim chồng, mà phụng thờ Vivasvat—Thần Mặt Trời.”
संजय उवाच
Even amid extreme pain and the chaos of war, one can uphold inner discipline and redirect suffering into purposeful devotion; steadfastness (dhṛti) and reverence for the divine become a form of ethical strength rather than mere endurance.
After Bhishma has fallen and lies immobilized, pierced by many arrows, instructions are given to dig a protective trench around his resting place; he declares his intention to remain there and worship the Sun (Vivasvat) despite his condition.