पश्यतां कुरुवीराणां सर्वेषां तव भारत । चर्माथादत्त गाड़ेयो जातरूपपरिष्कृतम्
paśyatāṃ kuruvīrāṇāṃ sarveṣāṃ tava bhārata | carmāthādattagāḍeyo jātarūpapariṣkṛtam ||
Sañjaya nói: “Hỡi Bhārata, trước mắt toàn thể các dũng sĩ Kuru, một tấm giáp che chở được buộc chặt vững vàng—vừa khít, tinh xảo và được điểm sức bằng vàng—đã được khoác lên.”
संजय उवाच
The verse highlights the public, witnessed nature of martial readiness: preparations for battle are not merely personal acts but communal and political spectacles, where power is displayed through disciplined equipment and costly adornment.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, in full view of the Kuru heroes, a securely fastened protective covering—finished and embellished with gold—was put on, indicating immediate battle preparation and the formal arming of a warrior.