बलात् संस्तम्भयस्वैनं यत्रैषा भिद्यते चमू: । न हि भीष्मशरानन्य: सोढुमुत्सहते विभो,“जहाँ ये इस सेनाका संहार कर रहे हैं, वहीं पहुँचकर इन्हें बलपूर्वक स्तम्भित कर दो (जिससे ये आगे या पीछे किसी ओर हट न सकें)। विभो! तुम्हारे सिवा दूसरा कोई ऐसा नहीं है, जो भीष्मके बाणोंकी चोट सह सके”
balāt saṁstambhayasvainaṁ yatraiṣā bhidyate camūḥ | na hi bhīṣmaśarān anyaḥ soḍhum utsahate vibho ||
Sañjaya nói: “Hãy đến ngay nơi đạo quân này đang bị nghiền nát, và dùng sức mà ghìm chặt ông ấy, khiến ông không thể tiến cũng không thể lui. Hỡi bậc hùng lực, ngoài ngươi ra không ai chịu nổi sức nặng những mũi tên của Bhīṣma.”
संजय उवाच