Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अभिद्रवत गाड़ेयं सोमका: सृजजयै: सह । उस समय समरभूमिमें पाण्डव-सेनापति महारथी धृष्टद्युम्नने अपनी सेनासे कहा --'सोमको! तुम सूंजय वीरोंको साथ लेकर गंगानन्दन भीष्मपर टूट पड़ो” ।। सेनापतिवच: श्रुत्वा सोमका: सृज्जयाश्च ते

sañjaya uvāca | abhidravat gāḍeyaṃ somakāḥ sṛñjayaiḥ saha | tadā samara-bhūmau pāṇḍava-senāpatiḥ mahārathī dhṛṣṭadyumnaḥ svāṃ senām uvāca— “somakāḥ! yūyaṃ sṛñjaya-vīraiḥ saha gaṅgā-nandanaṃ bhīṣmaṃ prati tūṭa patata” || senāpati-vacaḥ śrutvā somakāḥ sṛñjayāś ca te … |

Sañjaya thưa: Người Somaka cùng các dũng sĩ Sṛñjaya lao lên dữ dội. Bấy giờ trên chiến địa, tổng chỉ huy quân Pāṇḍava, đại chiến xa Dhṛṣṭadyumna, truyền lệnh cho quân mình: “Hỡi Somaka! Hãy cùng các anh hùng Sṛñjaya, xông thẳng vào Bhīṣma, con của sông Hằng!” Nghe lời vị thống soái, những Somaka và Sṛñjaya ấy… liền tiến lên theo lệnh.

अभिद्रवतthey ran towards / charged
अभिद्रवत:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
Formलङ् (Imperfect), 3rd, plural, Parasmaipada
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय (भीष्म)
Formmasculine, accusative, singular
सोमकाःthe Somakas
सोमकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमक
Formmasculine, nominative, plural
सृञ्जयैःwith the Sṛñjayas
सृञ्जयैः:
Karana
TypeNoun
Rootसृञ्जय
Formmasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
सेनापति-वचःthe commander’s words
सेनापति-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootसेनापति-वचस्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Root√श्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सोमकाःthe Somakas
सोमकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमक
Formmasculine, nominative, plural
सृञ्जयाःand the Sṛñjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Somakas
S
Sṛñjayas
D
Dhṛṣṭadyumna
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
B
battlefield (samara-bhūmi)