Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सोअन्यत्‌ कार्मुकमादाय पौरवं निशितै: शरै: । आजपघान महाराज त्रिसप्तत्या शिलीमुखै:

so 'nyat kārmukam ādāya pauravaṁ niśitaiḥ śaraiḥ | ājaghāna mahārāja trisaptatyā śilīmukhaiḥ ||

Sañjaya nói: Rồi chàng cầm lấy một cây cung khác và—tâu Đại vương—đánh trúng chiến sĩ Paurava bằng những mũi tên sắc như dao, bắn trúng bằng bảy mươi ba mũi tên đầu rộng.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
पौरवम्of the Pauravas (Puru-line), Paurava
पौरवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपौरव
FormNeuter, Accusative, Singular
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अजपघानAjapaghāna (proper name/epithet, the target)
अजपघान:
Karma
TypeNoun
Rootअजपघान
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रिसप्तत्याwith seventy-three
त्रिसप्तत्या:
Karana
TypeNoun (numeral)
Rootत्रिसप्तति
FormFeminine, Instrumental, Singular
शिलीमुखैःwith broad-headed arrows
शिलीमुखैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिलीमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Paurava
K
kārmuka (bow)
Ś
śara (arrows)
Ś
śilīmukha (broad-headed arrows)

Educational Q&A

The verse does not teach doctrine directly; it highlights the kṣatriya sphere where duty is enacted through disciplined skill and endurance. Ethically, it frames war as a domain of relentless escalation, inviting reflection on the cost of prowess when directed toward harm.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior takes up another bow and strikes a Paurava opponent with sharp arrows, specifically seventy-three broad-headed shafts, indicating an intense exchange in the battle.