Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अयं चापि महेष्वास: पार्षतो वाहिनीपति: । भीमसेनश्न समरे पालयिष्यति वो ध्रुवम्‌,'ये महाधनुर्थधर सेनापति धृष्टद्युम्मन तथा भीमसेन भी समरांगणमें निश्चय ही तुम सब लोगोंकी रक्षा करेंगे

ayaṁ cāpi maheṣvāsaḥ pārṣato vāhinīpatiḥ | bhīmasenaś ca samare pālayiṣyati vo dhruvam ||

Sañjaya nói: “Và còn có vị cung thủ kiệt xuất này nữa—Dhṛṣṭadyumna, con của Pṛṣata, tổng chỉ huy đạo quân—cùng với Bhīmasena, chắc chắn sẽ bảo hộ tất cả các ngài trong chiến trận.”

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महेष्वासःgreat archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्षतःthe son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
वाहिनीपतिःcommander of the army
वाहिनीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootवाहिनीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
पालयिष्यतिwill protect
पालयिष्यति:
TypeVerb
Rootपाल्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
वःyou (all) / of you
वः:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative/Genitive, Plural
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pṛṣata
B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse highlights the dharma of military leadership: capable commanders and warriors are responsible for protecting their people, and steadfast assurance (dhruvam) strengthens morale and resolve in a righteous struggle.

Sañjaya identifies key Pāṇḍava champions—Dhṛṣṭadyumna, the army commander, and Bhīmasena—and declares that they will certainly safeguard their side during the battle.