निर्विण्णो5स्मि भूशं तात देहेनानेन भारत । घ्नतश्न मे गत: काल: सुबहून् प्राणिनो रणे,“तात भरतनन्दन! अब मैं इस देहसे ऊब गया हूँ; क्योंकि रणभूमिमें बहुत-से प्राणियोंका वध करते हुए ही मेरा समय बीता है
sañjaya uvāca | nirviṇṇo 'smi bhūśaṃ tāta dehenānena bhārata | ghnataś ca me gataḥ kālaḥ subahūn prāṇino raṇe ||
Sañjaya nói: “Đứa con yêu dấu, hỡi Bhārata, ta đã mỏi mệt tột cùng với thân xác này. Bởi thời gian của ta đã trôi qua trên chiến địa, trong khi sát hại vô số sinh linh.”
संजय उवाच
The verse foregrounds moral fatigue and disenchantment born from prolonged violence: even when war is framed within kṣatriya-duty, the accumulation of killing can generate inner revulsion (nirveda) and a sense of the body as a burden, prompting ethical reflection on the cost of warfare.
Sañjaya speaks to a Kuru addressee (“Bhārata,” “tāta”), confessing that he has grown deeply weary of his embodied life because his time has been spent in battle killing many beings—an expression of lament and exhaustion amid the war context of Bhīṣma-parvan.