भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
भगदत्तस्तत: क्रुद्धो माधवं निशितैः शरै: | ताडयामास समरे तोत्रैरिव महागजम्
bhagadattas tataḥ kruddho mādhavaṃ niśitaiḥ śaraiḥ | tāḍayāmāsa samare totrair iva mahāgajam ||
Sañjaya nói: Rồi Bhagadatta nổi giận, dùng những mũi tên sắc đánh vào Mādhava (Kṛṣṇa) giữa trận—như người quản tượng thúc con voi lớn bằng móc sắt. Lối ví von ấy nhấn mạnh sự dữ dội và táo bạo của đòn đánh, đồng thời khắc họa Kṛṣṇa vẫn vững vàng, uy mãnh dù bị cố ý khiêu khích giữa cơn hỗn loạn của chiến tranh.
संजय उवाच
The verse highlights the contrast between uncontrolled anger and steadfast strength: Bhagādattā’s wrath drives him to provoke and strike even Mādhava, while the imagery of a ‘great elephant’ suggests unshaken power and composure under attack—an ethical reminder that fury may lash out, but true greatness remains steady.
In the midst of battle, Bhagādattā becomes enraged and shoots sharp arrows at Mādhava (Kṛṣṇa). The poet compares the repeated striking to a mahout prodding a massive elephant with a goad, emphasizing the intensity of the assault.