भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
भवन्तं समरे क्रुद्धं दण्डहस्तमिवान्तकम् । युधिष्ठिरने कहा--पितामह! हमलोग युद्धमें दण्डधारी यमराजकी भाँति क्रोधमें भरे हुए आपको जिस प्रकार जीत सकें, वैसा उपाय हमें आप ही बताइये ।। ७३ ह ।। शकक््यो वज्धरो जेतुं वरुणो5थ यमस्तथा
yudhiṣṭhira uvāca |
bhavantaṃ samare kruddhaṃ daṇḍahastam ivāntakam |
yudhiṣṭhira uvāca—pitāmaha! vayam yuddhe daṇḍadhārī yamarāja iva krodhena pūrṇaṃ bhavantaṃ yathā jayet, tādṛśam upāyaṃ asmān bhavān eva brūyāt ||
śakyo vajradharo jetuṃ varuṇo ’tha yamas tathā ||
Yudhiṣṭhira nói: “Thưa ông nội! Trên chiến địa, người bừng bừng phẫn nộ như Thần Chết cầm trượng. Xin chính người hãy chỉ cho chúng tôi cách nào có thể khuất phục người trong chiến tranh. Ngay cả Indra, kẻ cầm lôi chùy, cùng Varuṇa và Yama cũng có thể bị đánh bại—vậy xin hãy nói cho chúng tôi biết làm sao đánh bại người.”
युधिछिर उवाच
Even in righteous war, victory should not be pursued through blind hatred; Yudhiṣṭhira’s appeal shows ethical restraint and reverence—he seeks a lawful, disclosed means rather than treachery, acknowledging Bhīṣma’s near-invincibility and the moral weight of fighting an elder.
On the battlefield, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma as ‘Grandfather’ and admits that Bhīṣma appears like Death itself in wrath. He asks Bhīṣma to reveal the method by which the Pāṇḍavas can defeat him, invoking even great gods (Indra, Varuṇa, Yama) as conquerable—implying that Bhīṣma too has a vulnerable point or condition.