Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

शाकद्दीपं च वक्ष्यामि यथावदिह पार्थिव । शृणु मे त्वं यथान्यायं ब्रुवतः कुरुनन्दन,राजन! अब मैं शाकद्वीपका यथावत्‌ वर्णन आरम्भ करता हूँ। कुरुनन्दन! मेरे इस न्यायोचित कथनको आप ध्यान देकर सुनें

sañjaya uvāca |

śākadvīpaṃ ca vakṣyāmi yathāvad iha pārthiva |

śṛṇu me tvaṃ yathānyāyaṃ bruvataḥ kurunandana ||

Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, nay thần sẽ tuần tự thuật rõ về Śākadvīpa. Hỡi niềm vui của dòng Kuru, xin hãy chăm chú lắng nghe khi thần nói theo đúng phép tắc và chính đạo.”

शाकद्वीपम्Śākadvīpa (the island/continent named Śāka)
शाकद्वीपम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाकद्वीप
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वक्ष्यामिI shall describe / I will tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
यथावत्properly, in due manner
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
इहhere (in this context)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
न्यायम्properly, according to rule/justice (as an adverbial accusative)
न्यायम्:
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रुवतःof (me) speaking / while (I am) speaking
ब्रुवतः:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus (descendant of Kuru)
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'pārthiva')
K
Kuru lineage (addressed as 'kurunandana')
Ś
Śākadvīpa

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined, rule-governed speech: a narrator should present knowledge ‘yathāvat’ (accurately) and ‘yathānyāyam’ (in proper order and propriety), and the listener—especially a ruler—should attend carefully. It models ethical communication and responsible transmission of tradition.

Sañjaya signals a transition into cosmographical description, announcing that he will now explain Śākadvīpa in proper detail, and he urges the king (Dhṛtarāṣṭra) to listen attentively.