Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्यवधपर्वमें सात्यकिका युद्धाविषयक एक सौ चारवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १०४ ॥। अपना बछ। अफड-ण करा पञ्चाधिकशततमोब< ध्याय: मर आओ दुःशासनको भीष्मकी रक्षाके लिये आदेश

sañjaya uvāca |

dṛṣṭvā bhīṣmaṁ raṇe kruddhaṁ pāṇḍavair abhisamvṛtam |

yathā meghair mahārāja tapānte divi bhāskaram ||

Sañjaya nói: “Thấy Bhīṣma, giận dữ giữa chiến địa và bị các Pāṇḍava vây bọc bốn bề—như, tâu đại vương, mây trên trời bao quanh mặt trời rực cháy vào cuối hạ—(tôi sẽ thuật lại những gì xảy ra tiếp theo).”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिसंवृतम्surrounded, enclosed
अभिसंवृतम्:
TypeAdjective
Rootअभिसंवृत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मेघैःby clouds
मेघैः:
Karana
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तपन्तेthey scorch / oppress
तपन्ते:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, 3rd, Plural
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
भास्करम्the sun
भास्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
S
Sun (Bhāskara)
C
Clouds (Megha)
S
Sky (Div)

Educational Q&A

The verse frames battlefield perception through a moral-narrative lens: even the mightiest warrior (Bhīṣma, likened to the sun) can be momentarily obscured by collective opposition (clouds/Pāṇḍavas). It highlights the tension between personal prowess and the larger forces—duty, circumstance, and the gathered momentum of many—shaping outcomes in a dharmic conflict.

Sañjaya begins describing a new phase of fighting: Bhīṣma is enraged on the battlefield and is being pressed and surrounded by the Pāṇḍavas. The scene is introduced with a simile comparing Bhīṣma to the summer sun and the Pāṇḍavas to clouds encircling it.