भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
भीष्म॑ द्रोणं कृपं चैव शल्यं चोवाच भारत । युध्यध्वमनहंकारा: कि चिरं कुरुथेति च
sañjaya uvāca | bhīṣmaṃ droṇaṃ kṛpaṃ caiva śalyaṃ covāca bhārata | yudhyadhvam anahaṃkārāḥ kiṃ ciraṃ kurutheti ca ||
Sañjaya thưa: “Rồi Duryodhana nói với Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa và Śalya: ‘Hãy chiến đấu, gạt bỏ kiêu mạn và tự tôn. Sao còn chần chừ lâu đến thế?’ Khoảnh khắc ấy cho thấy trong cơn nóng của chiến trận, sự nôn nóng và cái tôi có thể thúc các tướng lĩnh gây sức ép lên bậc trưởng thượng và thầy dạy, biến bổn phận thành cuộc tranh danh hơn là sự theo đuổi chính đạo có kỷ luật.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension between duty in battle and the corrupting influence of ego and impatience. Even when urging ‘fight without ego,’ Duryodhana’s command reveals how pride and urgency can distort dharma into mere victory-seeking.
Sañjaya reports that Duryodhana addresses senior Kaurava commanders—Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, and Śalya—pressing them to engage decisively and questioning their delay, thereby intensifying the momentum of the battle.