Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

प्रतिलभ्य तत:ः संज्ञां द्रोणपुत्र: प्रतापवान्‌ । वा्ष्णेयं समरे क्रुद्धो नाराचेन समार्पयत्‌

pratilabhya tataḥ saṃjñāṃ droṇaputraḥ pratāpavān | vārṣṇeyaṃ samare kruddho nārācena samārpayat ||

Sañjaya nói: Tỉnh lại, con trai Droṇa—dũng mãnh—bừng bừng phẫn nộ giữa chiến trường và bắn một mũi tên nārāca trúng Vārṣṇeya (Kṛṣṇa). Khoảnh khắc ấy cho thấy khi cơn giận chiếm lấy tâm trí người chiến sĩ, nó có thể khiến hắn nhắm cả vào người đánh xe kiêm bậc cố vấn—làm sâu thêm hiểm họa đạo lý của chiến tranh, khi đam mê lấn át sự phân minh.

प्रतिलभ्यhaving regained
प्रतिलभ्य:
TypeVerb
Rootप्रतिलभ् (लभ्)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, having regained/obtained
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
संज्ञाम्consciousness, awareness
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रोणपुत्रःDrona's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृष्णेयम्the Vṛṣṇi-descendant (Kṛṣṇa)
वृष्णेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्णेय
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
नाराचेनwith an iron arrow
नाराचेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Singular
समार्पयत्he struck/aimed (delivered)
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√अर्प्
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, Third, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
द्रोणपुत्र (Aśvatthāman)
वाष्णेय/वार्ष्णेय (Kṛṣṇa)
नाराच (nārāca arrow)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can eclipse judgment in war, pushing a warrior to reckless escalation—here, even directing force toward Kṛṣṇa as charioteer-counselor—thereby deepening the ethical danger of letting passion govern action.

Sañjaya reports that Aśvatthāman, after regaining consciousness, becomes enraged and in the thick of combat shoots a nārāca arrow at Vārṣṇeya (Kṛṣṇa).