सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions
उभे सैन्ये च राजेन्द्र युद्धाय मुदिते भृशम् । कुरुक्षेत्रे स्थिते यत्ते सागरक्षुभितोपमे,राजेन्द्र! कुरक्षेत्रमें युद्धके लिये अत्यन्त हर्षोल्लासमें भरी हुई दोनों पक्षकी सेनाएँ दो विक्षुब्ध महासागरोंके समान एक-दूसरेके सम्मुख खड़ी थीं
ubhe sainye ca rājendra yuddhāya mudite bhṛśam | kurukṣetre sthite yatte sāgarakṣubhitopame ||
Vaiśaṃpāyana nói: “Tâu đại vương, cả hai đạo quân—hân hoan tột độ và khát khao giao chiến—đứng đối diện nhau trên cánh đồng Kurukṣetra, như hai đại dương bị khuấy động đến cuồng loạn.”
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights how collective zeal for war can swell into a force as uncontrollable as a storm-tossed ocean, implicitly inviting reflection on the ethical gravity of mass violence even when it is framed as duty.
Vaiśaṃpāyana describes to King Janamejaya that the two opposing armies have taken their positions on Kurukṣetra, standing face-to-face, intensely excited for battle, compared to two agitated seas confronting each other.