Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

तथा हानेकैर्मुनिभिर्महान्त: क्रतव: कृता: । एवंविधे त्वगस्त्यस्य वर्तमाने तथाध्वरे | न ववर्ष सहस्राक्षस्तदा भरतसत्तम

tathā hānaikair munibhir mahāntaḥ kratavaḥ kṛtāḥ | evaṃvidhe tv agastyasya vartamāne tathādhvare | na vavarṣa sahasrākṣas tadā bharatasattama ||

Vaiśampāyana nói: “Cũng vậy, nhiều bậc đại hiền đã cử hành những tế lễ hùng vĩ. Thế nhưng, khi Agastya đang tiến hành một tế lễ đúng như thế, Indra ngàn mắt đã không cho mưa rơi vào lúc ấy, hỡi bậc tối thượng trong dòng Bharata.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अनेकैःby many
अनेकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
महान्तःgreat
महान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रतवःsacrifices, rites
क्रतवः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Nominative, Plural
कृताःdone, performed
कृताः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
एवंविधेin such a (kind of)
एवंविधे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएवंविध
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Genitive, Singular
वर्तमानेwhile (it/he) was going on / being present
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवृत्
Formशतृ (वर्तमान), Masculine/Neuter, Locative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अध्वरेin the sacrifice
अध्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वर
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ववर्षrained
ववर्ष:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agastya
I
Indra (Sahasrākṣa)
B
Bharatas (as a lineage epithet: bharatasattama)

Educational Q&A

Even when great rites are performed by eminent sages, cosmic support (like rain) is not automatic; the narrative highlights the tension between ritual merit, divine will, and the maintenance of ṛta/dharma, implying that higher purposes and moral-cosmic order govern outcomes beyond mere performance.

The narrator notes that many sages have conducted grand sacrifices, but during Agastya’s ongoing sacrifice of a similar kind, Indra (Sahasrākṣa) did not cause rain to fall—setting up a situation of drought or obstruction connected to the ritual context.