अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
युधिष्ठिरस्तु तान् विप्रान् प्रत्युवाच महामना:
yudhiṣṭhiras tu tān viprān pratyuvāca mahāmanāḥ |
Vaiśaṃpāyana nói: Bấy giờ Yudhiṣṭhira, bậc đại nhân, đáp lời các hiền giả Bà-la-môn ấy với sự điềm đạm trang nghiêm và trách nhiệm đạo lý, đúng như phẩm cách của một minh quân.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ideal of dhārmic kingship: a ruler should respond to learned brāhmaṇas with humility, restraint, and moral seriousness, treating counsel and questioning as occasions for ethical clarity rather than mere authority.
Vaiśampāyana narrates a transition: Yudhiṣṭhira, described as noble-minded, begins his reply to a group of brāhmaṇas. The verse functions as a framing line introducing Yudhiṣṭhira’s forthcoming speech.