Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations

स तैः प्रेम्णा परिष्वक्त: पूजितश्न॒ यथाविधि

sa taiḥ premṇā pariṣvaktaḥ pūjitaś ca yathāvidhi

Vaiśampāyana nói: Ông được họ ôm choàng với tình thân, và được tôn kính đúng theo nghi thức đã định—một dấu hiệu bên ngoài cho thấy tình nghĩa và phép tắc được gìn giữ song hành.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby them
तैः:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्रेम्णाwith affection
प्रेम्णा:
Karana
TypeNoun
Rootप्रेमन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
परिष्वक्तःembraced
परिष्वक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-स्वज्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूजितःhonoured
पूजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूज्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिthe prescribed rule/rite
विधि:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Affection (prema) and propriety (vidhi) are not opposed: true dharmic conduct expresses warmth through correct, respectful forms—love shown through rightful honoring.

A person is received by a group who embrace him affectionately and then honor him in the proper, prescribed manner, indicating a formal yet heartfelt welcome.