Shloka 103

पृथक्‌ पृथक्‌ च ते चैनं मानार्थाभ्यामयोजयन्‌ । तत्पश्चात्‌ धर्मराज युधिष्ठिर, भीमसेन, अर्जुन, नकुल और सहदेवने अलग-अलग बभ्रुवाहनका सत्कार करके उसे बहुत धन दिया

pṛthak pṛthak ca te cainaṃ mānārthābhyām ayojayan | tatpaścāt dharmarāja yudhiṣṭhiraḥ bhīmasenaḥ arjunaḥ nakulaḥ sahadevaś ca pṛthak pṛthak babhruvāhanaṃ satkṛtvā taṃ bahu-dhanair ayojayan |

Vaiśampāyana nói: Rồi từng người một, họ lần lượt tôn vinh chàng bằng sự kính trọng và lễ vật. Sau đó, vua Yudhiṣṭhira—cùng Bhīmasena, Arjuna, Nakula và Sahadeva—đã tiếp đãi Babhruvāhana riêng rẽ theo đúng lễ nghi và ban cho chàng của cải dồi dào. Đoạn này nêu bật bổn phận theo dharma: kính trọng vị khách xứng đáng và bồi đắp mối giao hảo bằng lòng hào hiệp, chứ không bằng ganh đua.

पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्separately (each by himself)
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
मानwith honor/respect
मान:
Karana
TypeNoun
Rootमान
Formneuter, instrumental, singular
अर्थाभ्याम्with wealth (gifts)
अर्थाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, instrumental, dual
अयोजयन्they honored/treated (lit. joined/applied)
अयोजयन्:
TypeVerb
Rootयुज्
Formimperfect (laṅ), third, plural, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
B
Bhīmasena
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
B
Babhruvāhana

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed through satkāra (proper hospitality): honoring a worthy person with respect and appropriate gifts. Ethical kingship is shown not merely by power but by generosity, courtesy, and the maintenance of harmonious relationships.

After the relevant events of the Aśvamedha context, the Pāṇḍavas—led by Yudhiṣṭhira—honor Babhruvāhana individually. Each offers him respect and substantial wealth, signaling acceptance, goodwill, and the restoration/strengthening of ties.