Shloka 213

यत्‌ त्वं कुरुकुलश्रेष्ठ दुष्करं कृतवानसि । “कुरुकुलश्रेष्ठी आपने जो दुष्कर पराक्रम कर दिखाया है, उसे भविष्यमें होनेवाले दूसरे भूपाल नहीं कर सकेंगे”

yat tvaṁ kurukulaśreṣṭha duṣkaraṁ kṛtavān asi |

Yudhiṣṭhira nói: “Hỡi bậc ưu tú nhất của dòng Kuru, chiến công gian nan mà ngươi đã làm nên khó đến mức các bậc quân vương về sau sẽ không thể sánh kịp.”

यत्that which / since / as
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun (neuter nominative/accusative singular used adverbially)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/feminine, nominative singular
कुरुकुलश्रेष्ठO best of the Kuru lineage
कुरुकुलश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुकुलश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative singular
दुष्करम्difficult (to do)
दुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्कर
Formneuter, accusative singular
कृतवान्has done / did
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formpast active participle (क्तवतुँ), masculine nominative singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent tense, 2nd person singular, parasmaipada

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru lineage (Kurukula)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of recognizing extraordinary, difficult-to-achieve action as a standard of excellence, implying that true greatness in kingship is measured by rare, demanding deeds worthy of remembrance.

Yudhiṣṭhira addresses someone honored as the foremost of the Kurus, praising a remarkable and difficult accomplishment and declaring it unparalleled for future rulers.